-
7
Июл -
Плохая училка в дурном переводе
- Нет комментариев
Сходили сегодня на комедию «Плохая училка» с Кэмерон Диазом и Джастином Тимберлейком. Что скачать ? Дубляж испаганил отличнейший фильм, изуродовав все самые пикантные моменты и зацензурив все, что только было можно. Позорище! Вообще, все началось с трейлера в правильном переводе Гоблина. Судя по нему, фильм просто атомный. Увы, данную картину в живом переводе можно было глянуть только в Москве и Питере. И даже ценник на билет от 650 рублей не испугал настоящих ценителей кино.
Что имеем в кинотеатрах ? Лучше бы я тот трейлер вообще не видел, поскольку ожидания не оправдались. Вероятно, чтобы можно было водить в кино детишек, весь мат из фильма вырезали. Так мало того, что нет мата, там в половине фраз вообще смысл полностью искажен и заменен на тупую отсебятину. И это я могу судить только по двухминутному трейлеру, а что же тогда творится по ходу фильма в целом?…
Сравните. Вот трейлер в оригинале, на английском:
Вот говнодубляж, который показывают в кинотеатрах:
А вот о чем говорят в фильме на самом деле:
Не смотря на отвратительный перевод, фильм «Плохая училка» все же довольно веселый. Возможно, потом кто-нибудь переведет его нормально и выложит на торренты.